Monday, May 5, 2014

"shab-e-furqat"


kabhi ufaaq pe khilte hain
teri chahaton ke maah,
kabhi tere deeda-e-shamsh-e-chasm milte hain.

ye jism karta hai aarzoo-e-qurbat teri,
ye qalb seene me dhadkta hai
hawaon pe tere tazkire sun ke..
jirah karte rehte hain raat bhar
syaah abr mere aasman pe,
girte rehte hain anfaas tere,
mere hothon pe gauhar-e-shafaq ban ke.

..

wohi azal ke arsh hain,
wohi bebaak si kaliyan.
wo tere lafz-o-harf hain,
aur mere dil-e-muztar ke kisse..

kabhi ufaaq pe milenge,
teri chahaton ke maah,
kabhi tere seher-o-shamsh-e-chasm milenge.




ufaaq = horizon; maah = moon; chasm = eyes; shamsh = sun; deeda = sight; qurbat = closeness; qalb = heart; tazkire = mention; jirah = arguments, altercation; syaah = dark, black; abr = cloud; anfaas = breath; gauhar = pearl; shafaq = twilight; azal = eternity; arsh = seventh heaven; harf = alphabet; muztar = restlessness; seher = dawn, morning